I was good at English. I couldn't speak it very well though. I liked English songs. What about Minnie?
Every "sha-la-la-la" very "whoa, whoa-oh" still shines Every "shing-a-ling-a-ling" That they're starting to sing so fine When they get to the part Where he's breaking her heart It can really make me cry Just like before, it's yesterday once more
View Comments
I was good at English.
I couldn't speak it very well though. I liked English songs. What about Minnie?
「あらそう。英語の歌は理解出来たり出来なかったり、どちらにも良さがあるんでしょうね。って、言っている事が理解出来そうで出来なかったかしら」
Every "sha-la-la-la"
very "whoa, whoa-oh" still shines
Every "shing-a-ling-a-ling"
That they're starting to sing so fine
When they get to the part
Where he's breaking her heart
It can really make me cry
Just like before, it's yesterday once more
ビーフ、オア、チキン?
バキューン!
ハイジャックコケ!この飛行機のオールオブチキンを出すコケ!
…海外留学したはずのF.チキJr.!NNチキJr.!LチキJr.のトリオ!こんなところに!!
「あらそう。鶏料理のストライキだけで充分だった気がするけれど、ついハイジャックとして伝わってしまうのが言葉の難しさなのかしらね」
アイ・アム、チキンガイ。オーイエー。
おはようございます。
英語の勉強してた時期もありましたわ。
使わないと忘れまくりよ(笑)
「あらそう。逆に海外で長く暮らすと夢を日本語で観なくなったりするみたいだから面白いわね。脳の適応力が語学の邪魔をしてしまうのかしら」
一度、TOEICの模擬試験で測ったことがあります。僕の英語力は「高卒程度」でしたね。日本で暮らすのにどれくらい日本語力が必要か考えると、そんなにムキになって英語を勉強しなくても良いのかもしれません。
「あらそう。日本人は性格的にどうしても完璧な形にしようとするけれど、重要なのは相手に言いたい事が伝わるかどうかだものね。日本語同士でも誤解は発生してしまうけれど」