セブンに無かったです・・・。 最初、小さな画像を見た時「ミニお好み焼き」か、と思いました。 英語の traffic jam (交通のジャム)という甘い表現が、日本では【渋滞】と渋い表現になります。 忙しい日本人は渋滞の車内で【very blue】にるんですね。
View Comments
デニッシュ=テニスのスマッシュ
の略ではなかったのか…?。
ウィンブルどーん!
「あら、どうやら違ったみたいね。某夢の国ランドのスプラッシュ山とか何とかいうアトラクションの略なのかもしれないわね。きっとビショビショになって唇が紫色になるんじゃないかしら」
ブルーーベリーは好きですが、紫色が一般的で真っ青なジャムにお目にかかったことがありません。トッププロが目に良いと食べているので、きっと体に良いのでしょう。
「あら、そうね。もう少し青っぽいのはありそうだけれど、真っ青というのは見掛けないわね。調理されてブルーベリーが青ざめるかと思ったら、美味しくされて食べられる事にちょっと期待しているんじゃないかしら」
こんばんは。
テニス デニッシュ ディッシュ(^_^.)
お皿になりました。
「あら、パン祭か何かの一環かしらね。パンとお皿がどう関係するのかよく分からないけれど、このパン自体お皿になりそうな形をしているわね。クリームチーズでも乗せたらまた違う味になるんじゃないかしら」
セブンに無かったです・・・。 最初、小さな画像を見た時「ミニお好み焼き」か、と思いました。 英語の traffic jam (交通のジャム)という甘い表現が、日本では【渋滞】と渋い表現になります。 忙しい日本人は渋滞の車内で【very blue】にるんですね。
【very blue】になるんですね。
でした。
「あら、彼の話では発売日は結構売ってたらしいけれど、見た目から人気が出てきたのかしらね。それとも運悪く見えなかったのかしら。そういう視力の人こそブルーベリーを食べた方が良いんでしょうけれど」