「あら、そうね。日本と中国でお互いに読み方は分からなくても漢字の意味で何となく書いてある事が通じるというのがスゴイわね。アルファベットしか知らない国では想像もつかない便利さじゃないかしら。とはいえ心まで通じるかどうかは分からないのが人間の難しいところかしらね」
愛です。 ドラマ「一つ屋根の下」の【そこに愛はあるのかい?】がきっかけかな・・。 外国人が漢字Tシャツを着てると、漢字って芸術的!と再確認してしまいます。 漢字は紙を無駄なく使って地球に優しい~「夜露死苦!」
View Comments
中国語は大好きなカンジですか?漢字で埋められた本を観たら騒々しくなりそうですね。阿!とかニイハオ!とか叫んでそうですよ。
「あら、そうね。日本と中国でお互いに読み方は分からなくても漢字の意味で何となく書いてある事が通じるというのがスゴイわね。アルファベットしか知らない国では想像もつかない便利さじゃないかしら。とはいえ心まで通じるかどうかは分からないのが人間の難しいところかしらね」
愛です。 ドラマ「一つ屋根の下」の【そこに愛はあるのかい?】がきっかけかな・・。 外国人が漢字Tシャツを着てると、漢字って芸術的!と再確認してしまいます。 漢字は紙を無駄なく使って地球に優しい~「夜露死苦!」
「あら、そうね。漢字の成り立ちを見ていると面白いわね。そろそろ漢字ではなく和字と言っても良いような気もするけれど、でもそうなると平仮名の意味合いが強くなってしまうのかしら」
ミニーさんを漢字で表すなら
3次元フォントが必要だし、
ハイジさんは四次元フォントに
なると思います。
一度、手書きに歴史を戻すべきですね。
「あらそう。彼は一次元になるのかしらね。それともハイジと会話をするには五次元くらい必要なのかしら。それこそ今ある漢字では説明のつかない存在なのかもしれないわね」
こんばんは。
今日は仕事でしたが、
雰囲気は良くない感じでした(笑)
「あらそう。何とかフライデーの代わりに土日働く事になったりしている人もいるのかしら。世の中の流れに合わせるのも大変ね。って、何とかフライデーもそのうち漢字になるのかしらね」
この場合、三人の日と書いて「春」かな。キャンディーズの歌でそういうのがありました。彼氏に、元カレと三人で会おうという、なんかトラブルを招きそうな歌ですが…。
「あらそう。確かそんな内容の話もあったわね。新しい言葉は日々誕生するけれど、新しい漢字というのは中々作られない印象があるわね。まずはどんな漢字が増えるのかしら」