ミッキー
ローソンからブランのオムレットが出てるな
ハイジ
むっ?そんなわけがないんだよ。無駄にも程があるのかも
ミッキー
いや、販売して無駄って事は無いと思うぞ。結構売れるんじゃないか?
ハイジ
むむむ、でも元々糖質が全く無いものだから、どうしてブランパンにする必要があるのかさっぱり分からないんだよ。くらくらくらり
ミッキー
いや、通常のオムレットはかなり糖質が高いはずだぞ。小麦粉の生地に甘いクリームがたっぷり入ってるわけだからな
ハイジ
はぁん?今はオムレツの話をしてるのかも!一緒にクリームパンなんて食べたらどんなおかずでもとんでもない糖質になるのが当たり前なんだよ!
ミッキー
クリームパン?おい、僕はクリームパンじゃなくてオムレットの話をしてるんだぞ。何か話がおかしいぞ
ハイジ
むっ、歯無しの顔がおかしいなんて言い出したら全国の歯が無い人に怒られる恐れがあるんだよ。【お前も歯無しにしてやろうか】と殴り掛かってきて、顔中腫れあがってクリームパンみたいな顔になる恐れもあるのかも!最早未来も希望もない自暴自棄になった人を無闇に刺激するととんでもない事態に巻き込まれるんだよ。そうなのかも?違うかも
ミッキー
僕は歯が無い人の話なんてしてないぞ!っていうかお前の方が酷い事を言ってるじゃないか!
ハイジ
ぴー!早速未来の歯無しが自暴自棄になって荒ぶり始めたのかも!ポカパカポキカッ!
ミッキー
痛てー!いきなりスネを蹴るな!何なんだ一体!
ハイジ
んー?歯が無い事だけが人生の痛みなわけじゃなくて、スネだって大事な約束だって融資の依頼だって、誰かに蹴られたらとんでもない痛さなんだよ、というのを教えている次第かも
ミッキー
何だか教訓っぽく言ってるけど、何が言いたいのか全然分からないぞ。とにかくほら、僕はこれを買ってきたんだ
スポンサーリンク
150円(税込)168kcal
ハイジ
むっ?最近の卵はスポンジケーキに擬態する能力を身に付けたのかも?
ミッキー
いや、卵じゃなくて……って、ああ、なるほど。そっちのオムレツの話をしてたわけか……これはオムレットっていうスイーツだぞ。まぁ確かに元の言葉はどうやら同じフランス語らしいけどな
ハイジ
ふむふむふむむ。その法則でいくと、要するにハムレットは日本語でハムレツなんだよ。ハムカツはフランス語でハムカットになって、ムシムシっとした天気ですねぇは、ムシムシツ天気シルブプレ……
ミッキー
おい、どういう法則なんだそれは。最後の変換は逆だったような気がするぞ。まぁ言葉の意味は良いから、とにかく食べてみよう。いただきます。うん。ふわふわした生地だけど、通常の小麦粉みたいに滑らかで口解けが良いわけじゃなくて、ブランのざらざらしたような食感は残ってるな。かといってそれもまた良いクセになってるというか、食べ応えがあって悪くないと思うぞ。そこに甘いホイップクリームがたっぷり挟んであって、とても糖質が低いとは思えないボリュームだな。でも美味しいからペロッと食べ切れちゃうぞ
ハイジ
むっ?ペロッと食べ切れちゃうぞ?日本語にするとペロツ食べ切れるようなもんとちゃうぞ、かも?
ミッキー
おい、日本語で話してるのにどうして日本語にする必要があるんだ。っていうか関西弁になってるし、意味も逆になっちゃってるぞ
ハイジ
むっ?逆?という事はペロットアペティットシルブプレかも?
ミッキー
逆にフランス語にしてくれ、って意味じゃないぞ!
公認会話士が出版した小説一覧はこちら