ミッキー
ローソンがショートケーキみたいなメロンパンを発売したみたいだぞ
ハイジ
はぁ、そうですか
ミッキー
何だか反応が薄いな……もっと興味を引くかと思ったんだけど
ハイジ
むっ?私がショートケーキみたいなメロンパンに興味津々になるかと思ったのかも?そんなの【どうしてだろう、ただただ一生懸命働いただけで口座にお金が振り込まれていたんだ】とか【信じられるかい?こんなに目の前にたくさんの物があるのに、目を閉じただけで何も見えなくなってしまうなんて】と同じような事なんだよ
ミッキー
何なんだその回りくどい言い方は。当たり前の事しか言ってないぞ。じゃなくて、ショートケーキみたいなメロンパンが当たり前の事って言いたいのか?
ハイジ
そうかもそうかも。そうなのかも。【今日はショートケーキを買いに行ったんだ。そうして持って帰ってきたのがこのメロンパンさ】かも
ミッキー
いや、さっきの例とは明らかに内容が異なると思うんだけど……ショートケーキとメロンパンは別物じゃないか
ハイジ
そんな事無いのかも!ショートケーキの意味は【サクサクするケーキ】とか【ボロボロするケーキ】なんだよ!まさにメロンパンかも!
ミッキー
ああ、なるほど……確かにメロンパンの食感ってそんなカンジだな……でもほら、日本で広く認識されてるショートケーキといえばイチゴが乗ったケーキじゃないか
ハイジ
そうなのかも?要するに【君はスマートな女性を紹介すると言っていたのに、何故モデルのように痩せ細っただけの頭の悪い女性なんて連れてきたんだい?】という事かも?
ミッキー
えーと、今のは何が言いたいんだ……?あ、えーと、【スマート】って英語では【痩せてる】って意味じゃなくて【賢い】って意味なんだったっけ。って、さっきから例が分かりにくいぞ!普通は分かりやすくするために例を挙げるんじゃないのか!?
ハイジ
なんと!私の例がまさに誤用されたショートケーキの意味のように分かりにくい状態だったのかも!?おあとがよろしいようで
ミッキー
僕としては全然良くないけどな……とにかくほら、これを食べて感想を言えば良いんだ
スポンサーリンク
150円(税込)423kcal
ハイジ
ポカパカポキカッ!
ミッキー
痛てー!いきなりスネを蹴るな!何なんだ一体!
ハイジ
ぴー!ミッキーは【日本的な意味でのイチゴのショートケーキみたいなメロンパン】と言っていたはずなんだよ!それなのに私が言っていたようなクリームもイチゴも乗ってない、英語的な意味でのメロンパンが出てくるとはとんでもないのかも!
ミッキー
うっ、確かに見た目だけだとそうだけど、たぶん中にクリームとイチゴのソースが入ってるんだと思うぞ。とにかくいただきます。うん、色は白いけど、生地は思いっ切りオーソドックスなメロンパンだな。中にはペースト状のイチゴソースとホイップクリームが入ってるんだけど、イチゴのソースに酸味があるのが良いアクセントになってるぞ。これがもし甘いだけのイチゴジャムだったら全体に甘過ぎて飽きちゃいそうだからな。でもあくまで【メロンパンにイチゴソースを入れた商品】という印象で、これを食べてショートケーキだと思う人はまずいない気がする。それだけメロンパンには確固とした安定した個性がある、ってカンジか。ハイジはどうだ?
ハイジ
んー?味はともかくこれをショートケーキと言い張るからには、結局イチゴもクリームも上に乗せずに中に入れちゃえばそれでショートケーキとして成立する、という事がよーく分かったんだよ。【昨日の晩御飯はカレーライスを食べた。そして今朝はハムエッグトーストだ。要するに私は2回連続でカレーパンとチャーハンを食べたのだ】みたいな事かも?そうなのかも。そうに違いないのかも
ミッキー
えーと、つまり【カレーパン】と【チャーハン】に使われる材料を食べたらどんな形でもその料理を食べたのと変わらない、って事か?って、最初から最後までずっと例が分かりにくいぞ!
公認会話士が出版した小説一覧はこちら