ミッキー
ローソンから春のロールケーキが発売されてるな
ハイジ
むっ!?ハウドゥユーノーのロールケーキ!?何も知らされてないのに知ってるはずがないのかも!
ミッキー
どういう聞き間違いをしてるんだ!春だぞ、春!英語じゃないぞ!
ハイジ
なんと、英語じゃなかったのかも?という事は、【春の労る景気】に違いないんだよ。要するに春闘かも。皆給料を上げようとして必死になって戦っているんだよ。そうなのかも?違うかも
ミッキー
おい、今度は一体どういう話になったんだ。ロールケーキだぞ。スイーツだぞ
ハイジ
むむむ、水津……確か新潟の佐渡市にそういう地名があったはずかも。どうして突然佐渡の春闘の話になったのか知らないけど、もしかして金山でも見つかったのかも?
ミッキー
えーと、何の話なんだ一体。こうなったら実物を見せた方が話が早いな。こら、これ……
240kcal 181円(税込195円)
ハイジ
ポカパカポキカッ!
ミッキー
痛てー!いきなりスネを蹴るな!何なんだ一体!
ハイジ
これはどう見てもロールケーキというスイーツかも!英語禁止の会話だったはずなのに、英語だらけの商品が出てきちゃってるんだよ!
ミッキー
ああ、なるほど。何もかも全部英語じゃない話と思ったわけか……僕が言ったのは【春】の部分だけが英語じゃない、って意味だぞ。ロールケーキはロールケーキとしか言いようがないしな
ハイジ
んー?でもこれだけ日本で流行ってるわけだし、そろそろ和名も必要なんだよ
ミッキー
なるほど。となると、【巻き菓子】とかか?
ハイジ
んー?そこはやっぱり【くりーむ】かも
ミッキー
おい、それじゃ結局英語じゃないか
ハイジ
むっ、でもスポンジとクリームを上手に操った夢のような食べ物だから【繰り夢(くりむ)】という名前になるんだよ。更にクリームをくりぬくようにして食べるから【刳り夢(くりむ)】という……
ミッキー
【くりーむ】じゃなくて【くりむ】か。可愛らしい響きで意外と流行ったりして……?ま、まぁとにかく食べてみよう。今回は桜と大納言のロールケーキって事で、今までのロールケーキとはちょっと違う商品だな
ハイジ
なんと、早速和名の出番かも?そうなのかも。違うかも
ミッキー
確かに和菓子を意識してるロールケーキだな。よし、いただきます。うん、ノーマルなプレミアムロールケーキは生クリームが軽い味わいなのが特徴だけど、このクリームは生クリームと餡子の中間ってカンジで、結構しっかりとした甘さがあるな。そして問題の桜なんだけど、口に入れた瞬間はクリームの味に負けちゃってるカンジで、最後の最後に桜の後味がフワッと残る印象だぞ。他のロールケーキよりもしっかりとした甘さだから、甘いのが好きな人には良いんじゃないかな
ハイジ
むむむ、【繰り夢手中(くりむしゅちゅう)】にすべきか、【繰り夢どうや?】にすべきか、【びっ繰り……
ミッキー
既に【桜と大納言】だって日本語なんだから、無理やり新たな和名を考えなくても良いと思うぞ!しかも桜と餡子と全然関係ない名前じゃないか!
公認会話士が出版した小説一覧はこちら
スポンサーリンク