ミッキー
ローソンのLチキに新しい商品が出たぞ
ハイジ
んー?それは良い商品なのかも?
ミッキー
まぁ食べてみないと分からないけどな。でも良い商品っぽいぞ
ハイジ
ふむふむふむむ。それはええ商品なんだよ
ミッキー
いや、だから一応食べてみないと何とも言えないけどさ。って、どうしていきなり関西弁なんだ?
ハイジ
むっ?関西弁?アメリカは今日から関西の仲間入りをしたのかも?そうして関西にも徐々に米軍基地を作ろうという魂胆が……
ミッキー
お、おい、何の話をしてるんだ。アメリカの話なんてしてないぞ。どういう理由なんだ?
ハイジ
むむむ?私が【E商品】とか【A商品】とか言ってたら突然関西弁と言い出したのはミッキーかも!それとももしや【商品】の部分が関西弁だったのかも?となると東京では【商品】とは別の【品物】という言い方をしなきゃならないんだよ。流石お金にうるさい土地だけあって【商い】という文字は既に全て関西圏に占拠されている恐れがあるのかも。そして【商い】も最終的には【あきなE】という関西アメリカ弁に変換されて……
ミッキー
さっきから何の話をしてるんだ!【良い商品】とか【ええ商品】がアルファベットだと気付くわけないだろ!そもそもどういう意味で言ってるんだ!?
ハイジ
んー?それはもちろん【ButaじゃなくてChickenでっせ】という言葉を省略した頭文字が間に含まれているんだよ。【A】と【E】の間に【BCD】があるんだから当たり前かも!
ミッキー
……もしかして【でっせ】の部分が【desse】になるんじゃないだろうな?鶏肉は【Chicken】で英語なのに豚肉は英語じゃないし、話がメチャクチャだぞ!
ハイジ
ぴー!そもそも何の前触れも無く突然【L】とか言ってるこの商品がメチャクチャなのかも!大体ほとんどの日本人がまともに【L】の発音が出来ないのにこんな商品名にするのは完全に嫌がらせなんだよ。ファミリーマートやセブンイレブンを見習うべきかも。そうなのかも?違うかも
ミッキー
いや、店員も大体日本人なんだし、普通に【エルチキ】って言えば伝わるから別に発音は間違ってても良いじゃないか。っていうかファミリーマートにもセブンイレブンにも【L】の文字は使われてるぞ
ハイジ
という事は【ファミチキ】じゃなくて【FAMILチキ】だったのかも?そして【ななチキ】じゃなくて【LALAチキ】という……
ミッキー
そうじゃなくて、店名に【L】が入ってるって言ってるんだ!
ハイジ
うー!
ミッキー
いや、そんな怒って唸らなくても良いじゃないか
ハイジ
んー?
ミッキー
おい、まともに会話してくれ。何がしたいのかよく分からないぞ
ハイジ
むっ、要するに【N】は鼻から空気が抜ける音で、同じ舌の形で空気を口から抜けば【L】なんだよ。舌を前歯の歯茎に押し付けて、舌の両脇から空気を【うー】と吐き出すようなイメージかも
ミッキー
なるほど。その違いをやってたわけか。って、それじゃやっぱり多くの日本人が認識してるLとはだいぶ違うな。って、全然食レポと関係ないじゃないか。とにかくこれを食べて感想を言えば良いんだぞ
スポンサーリンク
160円(税込)311kcal
ハイジ
ついに【うーチキ】のお出ましなんだよ
ミッキー
その正式名称で注文したら店員に訊き返されそうだけどな……とにかくいただきます。うん、なるほど。味付けは基本のうま塩味と同じっぽいな。そこに海苔が掛かってるんだけど、それだけでも結構風味が変わるぞ。サクサクの衣はポテトチップスののりしお味を食べてるようなイメージで、これはのりしお味が好きな人なら確実に気に入るだろうな
ハイジ
むっ、そんなはずがないのかも
ミッキー
え?いや、僕は思った事を言ってるだけなんだし、否定されても困るぞ。でもハイジは全然違う感想だったって事か?
ハイジ
【うーチキ】は一般的な日本人の舌とは全く合わない商品というのは今日説明した通りなんだよ!だから日本人に合う味になるなんてありえないのかも!
ミッキー
そこはもう【えるチキ】って日本人に合わせてるんだから、味だって合ってても良いじゃないか!じゃなくて、発音と味なんて無関係に決まってるだろ!
公認会話士が出版した小説一覧はこちら